tag:blogger.com,1999:blog-344684100306295084.post8432661318952840488..comments2024-03-06T11:14:53.119+01:00Comments on Abbracci e pop corn: Giù al nordSolimanohttp://www.blogger.com/profile/17301547043674128905noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-344684100306295084.post-75285081486403590342008-11-10T12:23:00.000+01:002008-11-10T12:23:00.000+01:00L'ho visto ieri, mi è piaciuto molto (forse perchè...L'ho visto ieri, mi è piaciuto molto (forse perchè anch'io sono un sudista trasferitosi al nord), certo che i doppiatori hanno avuto una bella inventiva per rendere "italiana" e comprensibile la pronuncia del nord che sembra un pò il nostro abruzzese (forse), credo assomigli alla nostra grande tradizione di commedia all'italiana, un pò di Sordi un pò di "amici miei"...smemoratohttps://www.blogger.com/profile/04653371362610269809noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-344684100306295084.post-43396190953498169742008-11-04T21:04:00.000+01:002008-11-04T21:04:00.000+01:00Mah, io penso che da noi questi film li faranno i ...Mah, io penso che da noi questi film li faranno i figli dei nostri immigrati, magari giocando sul cinese e sulle lingue africane.<BR/>Comunque sia, va detto che il giochino nord-sud è stato uno dei punti di forza del nostro cinema, basti pensare a Totò e Peppino in piazza del Duomo a Milano.Giulianohttps://www.blogger.com/profile/06401398690125983204noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-344684100306295084.post-3601299039656913592008-11-04T18:29:00.000+01:002008-11-04T18:29:00.000+01:00...Forse qualcuno potrebbe rifarne una versione it...<I>...Forse qualcuno potrebbe rifarne una versione italiana.<BR/>Magari con un leghista trasferito nel Sud - o viceversa - e lavorarci un po', per svelare con ironia le verità e le falsità che convivono nei pregiudizi.</I><BR/>Era proprio ciò a cui stavo pensando mentre leggevo il tuo post.<BR/>È un film che mi ero ripromessa di vedere e il tuo intervento mi ha convinta che vale la pena. <BR/>Lo proporrò al gruppetto del sabato sera, così per una volta eviterò il solito <I>mattone di autore polacco morto ventenne suicida</I>, come mi dice la mia perfida figliola, citando gli irresistibili Aldo, Giovanni e Giacomo. Un saluto.annaritahttps://www.blogger.com/profile/12372939132428525517noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-344684100306295084.post-88603684861721929962008-11-03T14:49:00.000+01:002008-11-03T14:49:00.000+01:00Ecco, appunto, io avevo proprio equivocato e perta...Ecco, appunto, io avevo proprio equivocato e pertanto accuratamente evitato di imbattermi nel film... ma è proprio necessario tradurre i titoli? Mi spingerei fino ad abolire il doppiaggio, a dire il vero, ma questo è un altro discorso...Maurohttps://www.blogger.com/profile/01893476079953324648noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-344684100306295084.post-16311100519059570242008-11-03T10:25:00.000+01:002008-11-03T10:25:00.000+01:00"Giù al Nord" era uno spettacolo di Antonio Albane..."Giù al Nord" era uno spettacolo di Antonio Albanese, se non ricordo male; vedo che il titolo francese è di quelli intraducibili e quindi il distributore italiano ha fatto bene a scegliere un altro titolo. Ovviamente si creano equivoci, magari uno pensa di trovarci Lino Banfi e Christian de Sica... <BR/>Ribadisco: per fortuna che c'è Massimo che va ancora al cinema! Però ha la fortuna di abitare in una grande città, io per trovare un cinema devo fare almeno 10 Km (e non abito nel deserto né in montagna!)Giulianohttps://www.blogger.com/profile/06401398690125983204noreply@blogger.com